<legend id="h4sia"></legend><samp id="h4sia"></samp>
<sup id="h4sia"></sup>
<mark id="h4sia"><del id="h4sia"></del></mark>

<p id="h4sia"><td id="h4sia"></td></p><track id="h4sia"></track>

<delect id="h4sia"></delect>
  • <input id="h4sia"><address id="h4sia"></address>

    <menuitem id="h4sia"></menuitem>

    1. <blockquote id="h4sia"><rt id="h4sia"></rt></blockquote>
      <wbr id="h4sia">
    2. <meter id="h4sia"></meter>

      <th id="h4sia"><center id="h4sia"><delect id="h4sia"></delect></center></th>
    3. <dl id="h4sia"></dl>
    4. <rp id="h4sia"><option id="h4sia"></option></rp>

        中国365bet现金网_365体育亚洲官方登录_365bet足球正网平台学会官方网站

        您当前的位置: 中国365bet现金网_365体育亚洲官方登录_365bet足球正网平台网> 资讯 >招标信息 > 正文

        中国(四川)自由贸易试验区川南临港片区城市设计国际竞赛公告

        2017-07-13 09:20 来源:中国365bet现金网_365体育亚洲官方登录_365bet足球正网平台网

        一、主办单位:中国(四川)自由贸易试验区川南临港片区管委会

        I.Sponsor: The Administration of South Sichuan Port Area, China (Sichuan) Pilot Free Trade Zone

        二、承办单位:中国(四川)自由贸易试验区川南临港片区管委会规划研究中心

        II. Organizer: The Planning Research Center of Administration of South Sichuan Port Area, China (Sichuan) Pilot Free Trade Zone

        三、协办单位:泸州市城乡规划管理局

        III . Co-organizer: Luzhou Urban and Rural Planning Bureau

        四、项目名称:中国(四川)自由贸易试验区川南临港片区城市设计国际竞赛

        IV. Project Name: International Competition for Urban Design of South Sichuan Port Area, China (Sichuan) Pilot Free Trade Zone

        五、项目背景

        V. Project Background

        2017年3月,国务院印发《中国(四川)自由贸易试验区总体方案》(国发〔2017〕20号),建立中国(四川)自由贸易试验区,是党中央、国务院做出的重大决策,是新形势下全面深化改革、扩大开放和深入推进西部大开发、长江经济带发展的重大举措。中国(四川)自由贸易试验区整体分为成都、泸州两个部分,涵盖三个片区:中国(四川)自由贸易试验区成都天府新区片区 ,中国(四川)自由贸易试验区成都青白江铁路港片区 ,中国(四川)自由贸易试验区川南临港片区 ,总面积119.99平方公里。

        In March 2017, the State Council issued the China (Sichuan) Free Trade Zone overall plan ( [2017] No. 20)。 Setting up China (Sichuan)Free Trade Zone is the Party Central Committee and the State Council’s major decision, it is under the new situation comprehensively deepen reform, expanding opening up and promoting the development of the western region, the Yangtze River Economic Belt development major moves. China (Sichuan) Free Trade Zone is divided into Chengdu and Luzhou, it covers three areas: Chengdu Tianfu New Area, Chengdu Qing Baijiang Railway Port Area, South Sichuan Port Area, with a total area of 119.99 square kilometers.

        中国(四川)自由贸易试验区川南临港片区,位于四川省泸州市龙马潭区境内,东至成自泸高速西侧,南至长江,西至医教园区,北至进港铁路,规划面积19.99平方公里。

        South Sichuan Port Area , China (Sichuan) Pilot Free Trade Zone is situated in Longmatan District, Luzhou, east to Chengdu-Zigong-Luzhou highway, south to Yangtze River, west to Medical Education Park and north to Port Railway. Its planning area is 19.99 square kilometers.

        按照四川自贸区总体定位,中国(四川)自由贸易试验区川南临港片区将充分利用泸州的区位、港口、航运等优势,本着立足川南、服务全川、承东启西、面向世界的战略定位,重点发展航运物流、港口贸易、教育医疗等现代服务业,以及装备制造、现代医药、食品饮料等先进制造和特色优势产业,建成长江上游辐射川滇黔的航运物流中心,和承接沿海沿江产业转移协同发展示范区,建成重要区域性综合交通枢纽,打造成渝城市群南向开放、辐射滇黔的重要门户。

        According to the overall positioning of Sichuan Free Trade Zone , the policymakers of South Sichuan Port Area , China (Sichuan) Pilot Free Trade Zone make the most of advantages of Luzhou’s geographical location、port、shipping and so on. The strategic positioning is relying on the southwest of Sichuan and joining up West China and East China to serve Sichuan and the world. It will be a global-scale economic area focusing on modern service industries, e.g. waterway transport, port trade, education and healthcare, as well as advanced or competitive manufacturing industries,e.g. equipment manufacturing, modern pharmaceuticals, food and drinks. Policymakers desire to make it a Yangtze river shipping logistics center connecting Sichuan, Yunnan and Guizhou, an exemplary river port-seaport coordination FTZ, a regional comprehensive transportation hub and an important gateway city connecting Yunnan and Guizhou.

        六、城市设计范围

        VI. The scope of Urban Design

        本次国际竞赛设计范围包括规划研究范围和重点区域设计范围(具体范围见附件1,最终要求以《技术文件》为准)。

        The design scope of the international competition includes the planning scope and the design scope of key areas (see Appendix I for specific scope and final requirements are subject to technical documents)。

        (1)规划研究范围:面积约79平方公里,包括龙马潭区重点发展区域;

        (1)Planning research scope: about 79 square kilometers including the key development areas of Longmatan District;

        (2)重点区域设计范围:面积19.99平方公里,自贸区四至范围。

        (2)Design scope of key areas: Range Dimension of FTZ with an area of 19.99 square kilometers.

        七、竞赛目的

        VII. Competition Purpose

        本次国际竞赛活动的目的在于集思广益,通过邀请境内外顶级设计机构征集具远见、富创意、切实可行的城市设计方案。以国际性视野、前瞻性的发展理念确定中国(四川)自由贸易试验区川南临港片区的产业布局、空间发展结构、城市形态,打造内陆开放型经济高地,形成独有特色的城市风貌景观。同时,城市设计方案必须具有可操作性,能够为下一步工作提供系统性、框架性的规划指引。

        The purpose of this international competition is to brainstorm by inviting top design agencies domestic and abroad with foresight, creative, practical urban design programs. With international vision prospective development concept to determine the basis of South Sichuan Port Area , China (Sichuan) Pilot Free Trade Zone’s industrial layout and structure form as well as to build an open economy inland highland and form the unique characteristic of city landscape. Meanwhile, urban design programs must be operable and provide a systematic framework of planning guidelines for the next step.

        八、竞赛阶段主要设计任务

        VIII. The Main Design Tasks At Competition Stages

        (一)竞赛阶段设计时间:约为90个日历天(包括国际竞赛技术文件发布会、组织现场踏勘及中期汇报会);

        (I)The design time of the competition stage: About 90 calendar days( Including the International Technical Document Meeting, organize site exploration and the Mid-term Meeting);

        (二)竞赛阶段主要设计任务

        (II)The main design tasks at competition stages

        竞赛阶段的设计任务包括79平方公里的整体规划研究和19.99平方公里的重点区域详细城市设计两方面内容。具体要求如下(最终要求以《技术文件》为准):

        The design tasks include overall planning of 79 square kilometers and detailed urban design of key areas of 19.99 square kilometers. The specific requirements are as follows (final requirements are subject to technical documents):

        1.整体规划研究:要求从宏观、中观层面出发,认真分析中国(四川)自由贸易试验区川南临港片区的区域发展空间以及对泸州城市发展、三区四县产业发展的引领带动作用。对龙马潭区重点发展区域的发展定位、功能布局、综合交通系统、配套设施、绿地景观体系、滨水岸线等方面进行研究。重点考虑规划研究范围与周边区域在功能、交通、景观、生态等方面的关系;

        1. Overall planning study: The competitors are required to study from macro and middle perspectives to analysis the leading role of spatial development of South Sichuan Port Area, China (Sichuan) Pilot Free Trade Zone in promoting the development of Luzhou and the industries development of Luzhou. Researching on the development orientation of Longmatan key development areas, function layout, comprehensive traffic system, supporting facilities, the green space landscape system, marina, etc. Focusing on the relationships between the planning research area and the surrounding area in the function, traffic, landscape, ecology and so on;

        2.重点区域详细城市设计:针对重点区域,结合现状深入调研摸查,对中国(四川)自由贸易试验区川南临港片区发展目标、总体控制、用地功能、整体空间形态、交通系统、配套设施、特色塑造、生态保护、建设时序和近期实施方案等方面内容进行详细设计;

        2. Detailed urban design of key areas: For key areas, combined with the status quo in-depth investigation to design the development goals, overall control, land use function, overall spatial form, transportation system, supporting facilities, special shaping, ecological protection , construction sequence and recent implementation plan of South Sichuan Port Area , China (Sichuan) Pilot Free Trade Zone in detail;

        3.本次竞赛的设计成果内容应包括:

        3. The design results of the competition should include:

        (1)文本图册:全部设计成果内容以A3规格缩印编排装订成册,1式30份;

        (1)Text atlas:  All the contents of the design are bound in A3 format with 30 copies;

        (2)展示图:展示图板1 套10张,A0 规格,所有展示图纸必须裱贴在轻质板上;

        (2)Display picture: 1 set of 10, A0 specification show board, all display drawings must be mounted on the lightweight board;

        (3)电子文件:全部设计成果应制做成电子文件,提交计算机文件光盘4套,含方案演示电子文件(10分钟以内,中文配音或中文字幕),文件采用自动播放Power point格式或多媒体格式(附播放软件)。

        (3)Electronic documents : All design results should be made into electronic documents, submit 4 sets of computer files CD, including scheme demonstration electronic files (10 minutes, Chinese or Chinese subtitles), files are automatically played in Power point format or multimedia format (with playback software)。

        九、竞赛报名方式

        IX. Registration

        (一)参赛单位报名条件

        (I)Requirements for registration

        1.参赛单位须具有独立法人资格,具备365bet现金网_365体育亚洲官方登录_365bet足球正网平台设计甲级资质和建筑设计甲级资质。法定代表人为同一人的两个及两个以上法人,母公司、全资子公司或存在控股管理关系的不同单位,都不得同时报名参赛;

        1. The competitors must be independent legal entities and hold both the valid Class A(or above) certificate for city planning and design as well as Class A (or above) certificate for architectural design issued by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development. Two or more legal persons with the same legal representative, parent companies, wholly-owned subsidiaries or firms holding shares of one another are not allowed to register for the Competition at the same time;

        2.参赛单位具有类似项目的设计经验与相关业绩(以合同为准);

        2. The competitors must have design experiences of the similar project and relevant project reference (as per signed contract);

        3.本次竞赛接受联合体报名,欢迎境外机构参与,鼓励境内境外参赛人组成联合体报名,联合体报名时须提交《联合体协议书》并在协议里明确联合体的主体单位(详见附件2格式10),该主体单位必须满足上述第1点要求。

        3. Consortiums are allowed to register,oversea design firms are welcomed and encouraged to form consortiums with local firms. If registered as a consortium, the design firms must submit the Consortium Agreement (please refer to Format 10 specified in Appendix III) which shall identify the leading firm that must meet the requirement in the above Item 1.

        说明:联合体成员个数不得超过2家(含2家),联合体各方不得再以自己名义单独参赛或与其他参赛人组成新的联合体参与本竞赛。

        Note: A consortium shall not consist of over 2 members (inclusive)。 Neither member is allowed to participate in the Competition in its own name or with other design firms forming a new consortium.

        (二)报名时间

        (II)Registration Time

        1.报名时间:2017年7月13日至7月31日(每天9:00时至17:30时止,北京时间,法定节假日除外);

        1. Registration time: From July 13 to July 31, 2017 (working hours: from 9:00 am to 17:30 pm, Beijing time, excluding statutory holidays);

        2.报名地点:中国(四川)自由贸易试验区川南临港片区管委会(泸州市龙马潭区云台路88号<西南商贸城17区1街>4楼440室);

        2. Registration place: The Administration of South Sichuan Port Area, China(Sichuan) Pilot Free Trade Zone (Room 440, 4 /F, No.88, Yuntai Road, Longmatan District, Luzhou )No.1 Street, No.17 Area, Southwest Trading Center of China ;

        3.报名截止时间为北京时间2017年7月31日下午17:30时整(以接收书面报名文件时间为准)。

        3. Registration deadline: The closing time of registration is 17:30 pm, July 31, 2017, Beijing time (subject to the time when the sponsor receives written registration documents)。

        (三)竞赛报名文件(以下资料以A4格式按顺序编排,并装订成册,双面打印,一式十份)

        (III)Documents of registration (Ten copies of the following documents that are made into two-side printed A4 brochure in the following order)

        1.《资格预审调查表》(正本,签字并加盖公章);

        1. Prequalification Questionnaire (original copy signed and sealed);

        2.参赛单位名称及资质说明(提供资质证书复印件);

        2. Name and qualification of the competitor (photocopy of the qualification certificate);

        3.参赛单位简介;

        3. Introduction to the competitor;

        4.法定代表人证明书(原件)、法定代表人授权委托书(原件)(适用于境内参赛单位或联合体中的境内参赛单位);单位负责人证明书(原件)、单位负责人授权书(原件)(适用于境外参赛单位或联合体中的境外参赛单位);被授权人有效身份证明复印件;

        4. Certificate of legal representative (original), and Power of Attorney of legal representative (original) (for local competitors or a local firm in a consortium); certificate of Chief Principal of design firm (original), and Power of Attorney of Chief Principal of design firm (original) (for overseas competitors or an overseas design firm in a consortium); photocopy of valid ID card of the authorized person;

        5.参赛单位主要业绩;

        5.  Main reference projects of the competitor;

        6.参赛单位同类项目的设计经验与相关业绩;

        6.  Design experiences of the similar project and relevant reference project;

        7.拟投入本次竞赛的项目主创设计师及各专业负责人的组成名单;

        7. Name List of chief designer and design principals of all specialties planned to participate in the Competition;

        8.拟投入本竞赛人员的专业经验及业绩;

        8. Expertise and project experiences of the above-mentioned personnel;

        9.正式报名确认函;

        9. Official confirmation letter for competition registration ;

        10.联合体协议书(仅适用于以联合体形式报名的参赛单位);

        10. Consortium agreement (only for design firms in a consortium);

        11.提出对本次国际竞赛的初步设计构思;

        11. Put forward the preliminary design conception of the international competition ;

        12.参赛单位认为有必要的其他资料。

        12.  Other documents that the competitors deem necessary.

        说明:

        Note:

        1)以上资料复印件除注明外,每页均需按要求加盖公章或被有效签署人签字或盖章,格式见(附件2《资格审查报名文件格式》);

        1)Except for otherwise noted, for photocopies of the above-mentioned documents, each page should be affixed with official seal or valid signature or seal of the valid  signer as required. For details, please refer to Appendix II: Formats of Registration Document for Pre-qualification;

        2)所有竞赛报名文件必须在报名截止时间前以书面形式送达或邮寄至中国(四川)自由贸易试验区川南临港片区管委会,以接收到报名文件时间为准,逾期抵达的报名文件概不受理;

        2)All documents of registration in written must be sent or mailed to the sponsor prior to the deadline, subject to the time when the sponsor receives the documents. Any overdue documents will be rejected;

        3)关于境外参赛单位报名文件单位盖章的说明:报名文件要求单位盖章之处,如境外参赛单位所在企业无印章的,可以单位负责人或经其正式授权的代表签字为准;

        3)Notes on the seal and signature on the registration document for overseas competitors: If an overseas competitor does not have a company stamp, its person-in-charge or official authorized agent may sign on the place where the seal is required on the registration document;

        4) 十份竞赛报名文件应密封包装。密封袋的封口处应加盖主参加单位印章,并在密封袋上注明主办方,项目名称,参赛单位名称(含联合体单位名称),主参单位地址、联系人及联系方式。

        4) Ten competition registration documents should be sealed. The seal of the sealed bag should be stamped with the main firm's seal , and on the sealed bag , specify the sponsor , the name of the project, the name of the participating firms (including the name of the consortium), the main firm's address, contact and contact information.

        (四)《资格审查报名文件格式》的获取方法(见本公告发布网站):

        (IV)Access to Formats of Registration Document for Pre-qualification (see the website publicizing this Announcement):

        泸州市城乡规划管理局(http://www.lzghj.gov.cn/)

        Website of Luzhou Urban and Rural Planning Bureau

        (http://www.lzghj.gov.cn/)

        中国(四川)自由贸易试验区川南临港片区管委会(http://www.china-sclzftz.gov.cn/)

        The Administration of South Sichuan Port Area, China(Sichuan) Pilot Free Trade Zone (http://www.china-sclzftz.gov.cn/)

        中国招标与采购网(http://www.gc-zb.com)

        Website of China procurement and bidding

        (http://www.gc-zb.com)

        中国365bet现金网_365体育亚洲官方登录_365bet足球正网平台网(http://www.njyctz.com/)

        Website of Urban Planning Society of China

        (http://www.njyctz.com/)

        注明:本次竞赛除公告通过以上网站进行发布外,竞赛其余公示内容(如竞赛单位选择、竞赛结果等其他注意事项)将通过中国(四川)自由贸易试验区川南临港片区管委会官网(http://www.china-sclzftz.gov.cn/)进行发布,请参赛单位密切留意。

        Note:The competition in addition to the announcement is released through the above websites, the rest of the public, such as selection of competitors, the selection results and other considerations) are scheduled to be announced on the website of Administration of South Sichuan Port Area, China (Sichuan) Pilot Free Trade Zone ( http://www.china-sclzftz.gov.cn/ )。 Competitors please pay close attention to the update progress of competition.

        十、 竞赛组织及时间安排

        X. Competition Organization And Time Arrangement

        (一)组织方式

        (I)Organization form

        1.本次竞赛采取公开报名的方式,共进行两轮竞赛;

        1. The Competition take the form of open enrolment in two rounds of competition;

        2.主办方在所有报名参赛单位中通过资格评审确定8 家入围设计机构,发放竞赛须知、竞赛技术任务书后进入城市设计第一轮竞赛活动;

        2.  The Sponsor will select 8competitors (including consortiums) among all competitors based on qualification examination and issue the competition guidelines and competition technical assignment to participate in the first round of competition;

        3.第一轮竞赛设计成果采取专家评审方式,选取符合竞赛技术性文件第一轮成果要求的前三名进入第二轮竞赛;

        3. The results of the first round of competition design are adopted by experts to select the top 3 which accord with the technical document of the competition for entering the second round of competition;

        4.第二轮竞赛在第一轮竞赛成果基础上深化、完善设计,通过专家评审后,提交市专委会、规委会审查,确定最终获奖等次。

        4. The second round of competition will be deepened the design on the basis of the results of the first round of competition. After the experts review, the competition will be submitted to the municipal special committee and planning committee to review and determine the final award.

        (二)资格审查

        (II)Selection of competitors

        本次竞赛活动采用公开报名的方式,通过在网站发布报名公告,公开接受国内外参赛单位(含联合体)报名,由主办单位组织资格审查委员会,根据报名参赛单位的设计资质、综合实力、同类项目设计经验及获奖情况、主创设计师在行业内的声望、设计团队的配备等因素,以及必要的考察调研,择优选取8家参赛单位(含联合体)正式参与本次国际竞赛,其余未受正式邀请的参赛单位报送的竞赛方案将不被受理。

        The Competition welcomes competitors (including consortiums, same below) from all over the world. Subsequent to the issuance of the Competition Announcement, domestic and overseas competitors may register for the Competition. The Sponsor will establish the Prequalification Committee which will select 8 competitors (including consortiums) to participate in the competition based on various factors including the design qualification, comprehensive strength, design experiences of similar projects and awards won, the prestige of the chief designer within the sector, and the design team of the competitors, as well as the necessary study and investigation. The proposals submitted by the registered competitors not officially invited will be rejected.

        本项目竞赛单位资格审查结果将于2017年8月上旬公布

        The selection result is scheduled to be announced in early August, 2017.

        (三)竞赛技术文件发布

        (III)Briefing of the Technical Document

        本项目将于2017年8月中旬举行发布会,发布会当天将发布正式竞赛技术文件,同时组织现场答疑会及现场踏勘。

        The official briefing meeting of the Technical Document will be held in mid-August, 2017. At the same time, the Sponsor will organize clarification meeting and site exploration.

        (四)成果提交时间

        (IV)Submission deadline of deliverables

        1.第一轮设计成果提交截止时间为2017年9月15日17:00时前(暂定)。所有8家参赛单位须在截止时间前将第一轮设计成果按照正式技术文件要求提交中国(四川)自由贸易试验区川南临港片区管委会,以实际收到日期为准,逾期提交的设计成果概不受理;

        1. The submission deadline of the first round deliverables is 17:00, September 15, 2017 (TBD)。 All 8 competitors must submit the documents and models of their deliverables by such deadline (subject to the actual date of receipt) to the sponsor. Any overdue deliverables will be rejected;

        2.第二轮设计成果提交截止时间为2017年10月31日17:00时前(暂定)。所有入围第二轮的3家参赛单位须在截止时间前将第二轮设计成果按照正式技术文件要求提交中国(四川)自由贸易试验区川南临港片区管委会,以实际收到日期为准,逾期提交的设计成果概不受理。

        2. The submission deadline of the second round deliverables is 17:00, October 31, 2017 (TBD)。 All 3 competitors must submit the documents and models of their deliverables by such deadline (subject to the actual date of receipt) to the sponsor. Any overdue deliverables will be rejected.

        (五)成果评审方式

        (V)Deliverables evaluation

        本次竞赛成果评审包括方案符合性审查和方案评审两个阶段。评审委员会将首先对所有竞赛设计成果对照技术文件进行符合性审查,确定竞赛文件的有效性。无效方案不得进入方案评审。

        The evaluation is divided into two stages: Evaluation of deliverables validity and proposal evaluation. The Evaluation Committee will first evaluate the deliverables for their validity. Any proposal deemed invalid will be rejected from the proposal evaluation.

        评审委员会将对有效设计方案进行方案评审,在认真研究竞赛技术文件、充分讨论比较的基础上,以投票方式为选出第一轮竞赛3个优胜方案,第二轮竞赛根据评审委员会投票结果,并按票数多少排名顺序提交泸州市城乡规划委员会确定获奖名次。

        Three winning proposals in the first round of competition will be selected by the Evaluation Committee through voting based on full study, discussion and comparison of the valid proposals. The second round of competition will be submitted according to the results of the Evaluation Committee and submitted by the number of votes to the Luzhou urban-rural planning committee to determine the award.

        本项目的竞赛最终结果将于2017年11月中旬进行公布

        The evaluation result is scheduled to be announced in mid-November, 2017.

        确定为第一名的优胜单位应按照专家评审和泸州市城乡规划委员会意见,进一步修改完善,并于指定时间提交修改完善后的全套最终成果。

        The competitor which get the first prize shall further deepen the deliverable according to the views of experts and Luzhou urban and rural planning committee and submit the full set of final results at the specified time.( The content of the results should be based on the content of the second round)。

        十一、奖金及设计成本补偿

        XI. Compensation For Costs And Bonus

        获得前三名的设计机构将获得奖金:

        The top three designer agencies will receive bonus:

        第一名奖金300 万人民币

        The first prize: 3 million RMB

        第二名奖金120 万人民币

        The second prize: 1.2 million RMB

        第三名奖金100 万人民币

        The third prize: 1 million RMB

        其他入围设计机构,凡按规定技术文件报送第一轮竞赛成果的,并经专家评审会审查符合本次竞赛第一轮成果要求但又未进入第二轮竞赛的各设计机构均可获得50万设计成本费用

        Other entry-level design agencies, which submit the first round of competition deliverables and reviewed by the experts but they don’t enter the second round will have opportunity to get RMB 500,000 as compensation for design costs each.

        说明:1)竞赛成果经评审委员会评定为无效方案的参赛单位(含联合体),将不能获得竞赛成本补偿。所有竞赛成果及版权归主办单位所有。若方案未能达到相应要求,优胜方案可以减少或空缺;

        Notes: 1)The competitors (including consortiums) that submit invalid deliverables as determined by the Evaluation Committee shall not be compensated. All the deliverables and their copyrights belong to the Sponsor. If the Evaluation Committee decides that the deliverables fail to reach relevant requirements, it may reduce the number of winning proposals, even to none;

        2)参赛单位所获得的成本补偿及奖金均以人民币在境内支付各竞赛机构,境外设计单位若无法使用本单位帐户收取人民币,可授权境内其他单位代收款项,主办方不支付相关手续费用和税金等费用,参赛单位为联合体的向主体单位计发设计成本补偿及奖金;

        2)The compensation for costs and bonus will be paid to the competitors in RMB in China. If the overseas competitors cannot receive proceeds in RMB with their bank accounts, they may engage local agents to collect the proceeds, and any fees and taxes thus incurred shall not be borne by the Sponsor. If the competitor is a consortium, the compensation for costs and bonus will be paid to the leading firm;

        3)以上成本补偿费及奖金的税金由参赛单位自理;参赛单位人员的往来差旅费用和设计费自理。

        3)The tax on the above-mentioned compensation for costs and bonus shall be borne by the competitors, so are their travel expenses and design expenses.

        十二、竞赛保证金

        XII. Security

        为确保本次国际竞赛的圆满进行,正式被邀请参加的竞赛机构(含联合体)确认参加时,应向竞赛组织主办单位交纳竞赛保证金5万元

        To ensure smooth implementation of the Competition, the competitors (including consortiums) officially invited, when confirming to participate in the Competition, shall pay a security of RMB 50,000.00 (RMB Fifty Thousand Only) to the Organizing Agent.

        竞赛保证金将在方案评审结束后2周内原额退回付款账户(不计利息)。若未按规定报送竞赛成果的竞赛机构,其保证金不予退还。

        The security will be returned to the accounts of payment within 2 weeks after conclusion of the proposal evaluation in full amount (without interest)。 However, the security will not be returned to the competitors that failed to submit the deliverables as required.

        未按要求提交保证金的竞赛机构将视为自动放弃参与竞赛的资格。

        If the competitor fails to pay the security as required, it will be deemed as waiver of participation in the Competition.

        接收参赛保证金银行信息:

        Bank information of the Organizing Agent for receiving the security:

        户    名:中国(四川)自由贸易试验区川南临港片区管委会

        Account name: The Administration of South Sichuan Port Area, China(Sichuan) Pilot Free Trade Zone

        开户银行:泸州龙马潭农村商业银行股份有限公司城北支行

        Bank name: The North Branch of Luzhou Longmatan Rural Commercial Bank co., LTD.

        账    号:15090120000009296

        Account number: 15090120000009296

        十三、其他

        XIII. Others

        1.竞赛机构按上述规定提供的所有材料均须是简体中文,外文版材料须有对照的中文译本,当同一内容的中文与外文发生歧义时,以中文为准;

        1. All materials submitted by the competitors as per the above-mentioned rules must be prepared in simplified Chinese. For those in foreign languages, corresponding Chinese translation should be provided. In case of any discrepancy between the contents in the two languages, the Chinese version shall prevail;

        2.主办单位在按规定向竞赛机构支付奖金及设计成本费后,参加竞赛的成果署名权归竞赛机构所有,知识产权及版权归主办单位所有;

        2. After the payment of compensation for costs and bonus, the competitors shall have right of authorship of the deliverables, while the Sponsor has the intellectual property right and copyright;

        3.竞赛方案成果应由参加竞赛的机构原创。若因方案涉及第三方知识产权引起法律纠纷的,竞赛机构须自行承担一切责任和后果;

        3. The deliverables should be the original work of the competitors. In case of any legal disputes caused by involving a third-party IP right, the competitors must bear any and all liabilities and consequences thus incurred;

        4.因竞赛机构侵犯他人知识产权给主办单位或第三方带来的损失,竞赛机构须承担全部赔偿和法律责任;

        4. In case of any loss caused to the Sponsor or any third party by the competitor’s IP infringement, the competitor in question must bear all the compensation and legal liabilities;

        5.主办单位不知道竞赛机构侵犯他人知识产权,使用其送交的成果给第三方带来的损失,由竞赛机构承担全部赔偿和法律责任;

        5. In case of any loss caused to any third party by the Sponsor using the deliverables without the awareness of the competitor’s IP infringement, the competitor in question should bear all the compensation and legal liabilities;

        6.竞赛机构获得的文件资料应妥善保管,不得泄露,也不得用于本次竞赛活动以外的任何场合。竞赛机构须承担因文件资料泄露等情况所带来的损失赔偿责任和法律责任;

        6. The competitors should safe keep the documents obtained from the Organizing Agent. Such documents must not be disclosed or used in any other occasions except the Competition; otherwise, the competitors must bear any loss and legal liabilities thus incurred;

        7.本次竞赛及相关的一切文件适用的法律为中华人民共和国法律。本次报名和竞赛将在公平、公正、公开的原则下进行。如有纠纷,将按中国法律、法规,通过友好协商或仲裁程序解决;

        7. The laws of the People’s Republic of China shall be applicable to this international Competition and all documents in connection with it. The registration and Competition will be carried out in line with the principles of fairness, justness and openness. Disputes (if any) will be settled through friendly consultation or arbitration procedures as per the Chinese laws and regulations;

        8.本次竞赛报名公告与正式发布的《竞赛技术文件》有不符之处,以正式发布的《竞赛技术文件》为准;

        8. In case of any discrepancy between this Announcement and the officially issued Technical Document of the Competition, the latter shall prevail;

        9.本国际竞赛项目的报名公告英文版与中文版不一致之处,均以中文版的报名公告为准;

        9. In case of any discrepancy between the Announcement in English and Chinese, the latter shall prevail;

        10.所有报名文件概不退还。

        10. All documents of registration will not be returned.

        十四、联系方式

        XIV. Contact Information

        主办单位:中国(四川)自由贸易试验区川南临港片区管委会

        Sponsor: The Administration of South Sichuan Port Area, China(Sichuan) Pilot Free Trade Zone

        地  址:泸州市龙马潭区云台路88号(西南商贸城17区1街)4楼440室

        Office address: Room 440,4 /F, No.88, Yuntai Road, Longmatan District, Luzhou (No.1 Street, No.17 Area, Southwest Trading Center of China .)

        邮政编码:646000

        Zip code: 646000

        联 系 人:张先生

        Contacts: Mr. Zhang

        联系电话:+86-830-2698389

        Tel:+86-830-2698389

        联系传真:+86-830-2698389

        Fax: +86-830-2698389

        联系邮箱:791950827@qq.com

        E-mail:791950827@qq.com

        附件1:中国(四川)自由贸易试验区川南临港片区规划研究范围和重点区域设计范围.pdf

        Appendix I: Planning research scope and design scope of key areas of South Sichuan Port Area, China (Sichuan) Pilot Free Trade Zone

        附件2:资格审查报名文件格式.doc

        Appendix II: Formats of Registration Document for Pre-qualification

        相关新闻

        学会声音

        更多

        规划动态

        更多

        规划会客厅

        更多

        专访肖金成:新型城镇化要解决好农业转